【呟き】かわいくはないと思う
脱力したので、勢いで書いておく。
灯台へ/サルガッソーの広い海 (池澤夏樹=個人編集 世界文学全集 2-1)
posted with amazlet at 13.10.11
P28から引用
一羽の雄鳥がわりこんできた。小さな雛たちをまもろうと羽を広げた雄鳥を目にすると、ラムジーは急に立ち止まって、ステッキで指しながら、「かわいいね、かわいいね」と言ったのだった。
……。
や
め
て
く
れ
!
そりゃ原文はプリティって書いてあったはずだが!
だからといって、プリティをかわいいって訳すぐらいなら
英語音痴のぼくにだってできるわぃ!
「かわ」はいらんから!
「いいね」だけでいいから!
雛を守る親鳥の家族愛が「かわいい」か?
「気高い」とか「偉大だ」とか、そういうニュアンスでしょうに!
このあとラムジー氏が結婚して大家族をつくることを考えてくださいよ!
もおおおお
ワケ分かんないし!